Solitude A(d)just(e)ment: Translating Montreal

Solitude-adjustement-_banner-11-e1449172916646.jpg

We're delighted to host a conversation about two languages and the spaces in between, featuring Melissa Bull, Anna Leventhal and Rhonda Mullins. Our translation editor, Nicola Danby, is moderator. Join us September 30, 7pm at Cafe Resonance, 5175 Avenue du Parc. Check out the Facebook event.RhondaMullinsRHONDA MULLINS is a writer and translator living in Montreal. And the Birds Rained Down, her translation of Jocelyne Saucier’s Il pleuvait des oiseaux, was a CBC Canada Reads Selection. It was also shortlisted for the Governor General’s Literary Award, as were her translations of Élise Turcotte’s Guyana and Hervé Fischer’s The Decline of the Hollywood Empire.  MelissaBullMELISSA BULL's work has been featured in such publications as Event, Playboy, Lemon Hound, Matrix, ambos, Broken Pencil, and The Puritan. She is the editor of Maisonneuve magazine's Writing from Quebec Column. Her translation of Nelly Arcan's Burqa of Skin was published in 2014 and her collection of poetry, Rue, came out in 2015.  AnnaLeventhalANNA LEVENTHAL's acclaimed short story collection Sweet Affliction (Invisible Publishing) won the Quebec Writers’ Federation Concordia University First Book Prize and was named one of the best books of 2014 by the CBC Book Club. A French translation (Douce détresse) came out in 2015 from Marchand de feuilles, translated by Daniel Grenier. Leventhal's writing has appeared in Geist, Matrix, Maisonneuve, The Montreal Review of Books, The Toronto Star, and several short fiction anthologies.

carte blanche blogComment